Vatan Partisi Genel Başkanı Doğu Perinçek, Türkiye'nin ilk milli muharip uçağına verilen "Kaan" ismi üzerinde yaşanan tartışmaya kendi görüşleriyle katıldı.

Türkiye'den Orta Doğu'da seyahat uyarısı! 4 kent sıralandı Türkiye'den Orta Doğu'da seyahat uyarısı! 4 kent sıralandı

Aydınlık gazetesinde yayımlanan yazısında, Perinçek, uçağın isminde kullanılan "Kaan" yerine, Türkçe'nin köklü geçmişinden gelen "Kağan" teriminin kullanılması gerektiğini ileri sürdü.

TÜRKÇE'DE BİR KARŞILIĞI YOK

Perinçek, yazısında, "Kaan" kelimesinin Türkçe'de bir karşılığının olmadığını, "Kağan" kelimesinin ise Türk tarihinde derin anlamlar taşıdığını ve Türk Dil Kurumu dahil birçok sözlükte bu şekilde geçtiğini belirtti. Ayrıca, Latin alfabesinde yer almayan "Yumuşak G" harfinin Türkçe'nin önemli bir öğesi olduğunu, bu harfin kullanılmamasının Türkçe'ye olan özgüven eksikliğini gösterdiğini ifade etti.

1kapak-001.jpg

Perinçek, "Kaan" kelimesinin İbranice kökenli olduğuna ve Türkçe'de bir karşılığı bulunmadığına dikkat çekti. Yumuşak G'nin, Türk dilinin temel seslerinden biri olduğunu vurgulayarak, bu sesin kullanılmamasının, dilimizden vazgeçmek anlamına geleceğini söyledi.

'KAĞAN' İSMİ DAHA UYGUN

Vatan Partisi lideri, Türkçe'nin zenginliğine ve tarihine vurgu yaparak, milli muharip uçağımıza "Kaan" yerine "Kağan" isminin daha uygun olacağını savundu. Bu konudaki görüşlerini tarihi ve dilbilimsel argümanlarla destekleyerek, milli değerlerimizin ve dilimizin önemine dikkat çekti.