• BIST 107.882
  • Altın 143,804
  • Dolar 3,5304
  • Euro 4,1439

    'Kuzu sözlük'

    11.08.2010 14:40
    Türk Malı dizisini inceleyen RTÜK, yanlış kullanıldığını belirledikleri, mini bir "kuzu sözlük" oluşturdu
    Kuzu sözlük
    'Kuzu sözlük' 'Kuzu sözlük' 'Kuzu sözlük'

    Radyo ve Televizyon Üst Kurulu (RTÜK), Türk
    Malı adlı dizide, Abiye ve Erman Kuzu karakterlerinin kullandığı bozuk Türkçe
    nedeniyle Show TV"den savunma istedi. Dizide söz konusu karakterler tarafından
    değiştirilerek söylenen Türkçe kelimelerin listesini çıkaran RTÜK uzmanları,
    dizinin sadece iki bölümünde toplam 81 ifadenin yanlış kullanıldığını
    belirlediler.
    AA muhabirinin aldığı bilgiye göre, Türk Malı adlı dizide, Abiye ve Erman
    Kuzu karakterleri tarafından yanlış kullanılan 81 ifadeyi listeleyen RTÜK
    uzmanları, kelime, deyim, özlü söz, özel isim, unvan, yer ismi, terim ve yabancı
    kelimelerden oluşan mini bir "kuzu sözlük" oluşturdular.
    Üst Kurul Show TV"nin 15 gün içerisinde vereceği savunmayı yeterli
    bulmazsa, "Gençlerin ve çocukların fiziksel, zihinsel ve ahlaki gelişimini
    zedeleyecek türden programların, bunların seyredebileceği zaman ve saatlerde
    yayınlanmaması"na ilişkin yayın ilkesinin (4/z) ihlali nedeniyle, kanala program
    durdurma cezası verebilecek.

    -RAPOR-

    RTÜK uzmanları tarafından hazırlanan raporda, dizide birçok kelime,
    deyim, özlü söz, özel isim, unvan, yer ismi, terim ile dilimize yabancı dillerden
    giren sözcüklerin yanlış kullanıldığı ve çok fazla argo kelimenin diyaloglarda
    yer aldığı belirtildi.
    Bu nedenle dizinin çocuklara ve gençlere kötü örnek olduğu vurgulanan
    raporda, diziyle ilgili olarak 444 1 178 RTÜK İletişim Merkezi"ne gelen
    şikayetlere de atıf yapıldı.
    Şikayette bulunan ebeveynlerin, söz konusu dizide yanlış kullanılan
    kelimeleri ve argo sözcükleri çocuklarına açıklamakta güçlük çektiklerini,
    çocukların dizideki karakterlere özenip bu sözcükleri sürekli kullandıklarını ve
    bu sözcüklerin adeta çocukların dillerine yapıştığını ifade ettikleri
    bildirildi.

    -DİL DERNEĞİ YÖNETİM KURULUNUN AÇIKLAMASI-

    Raporda, diziyle ilgili olarak Dil Derneği Yönetim Kurulu tarafından
    yapılan bir açıklamaya da atıf yapılarak, "Hiç kimsenin dili bozarak, toplumsal
    değerleri göz ardı ederek gülmece yapma hevesi olmamalıdır. Gülmece sanılan kimi
    diziler, büyük gülmece ustalarımızı incitecek kadar düzeyi düşürmektedir.
    Televizyon, günümüzün en etkin, en etkileyici iletişim araçlarından biridir.
    Özellikle bizimki gibi eğitim düzeyi ve dil bilinci yaralı bir ülkenin televizyon
    yöneticileri, dizi yapımcıları ve yazarları, bu etkili aracı kullanırken çok
    duyarlı olmak zorundadır" ifadelerine yer verildi.
    Televizyonun insanları birçok açıdan etkilediği ve toplumsal yaşamı
    şekillendirmede önemli bir rol oynadığı belirtilen raporda, televizyonda argo ve
    yanlış dil kullanımının özellikle ilkokul çağındaki çocuklar ve gençler üzerinde
    olumsuz etkisi olacağına dikkat çekildi.

    -81 KELİMELİK "KUZU SÖZLÜK"-

    "Türk Malı" adlı dizinin iki bölümünü inceleyen RTÜK uzmanları, yanlış
    kullanıldığını belirledikleri, kelime, deyim, özlü söz, özel isim, unvan, yer
    ismi, terim ve yabancı kelimeden oluşan 81 ifadeyi liste haline getirerek, mini
    bir "kuzu sözlük" oluşturdular.
    RTÜK uzmanlarının listeledikleri bazı yanlış ifadeler şunlar:
    "Aritmatik (aritmetik), aşortman (eşofman), bu kadan (bu kadar), cöle
    (jöle), derişiklik (değişiklik), ezelfektan (dezenfektan), guzu (kuzu), hakketten
    (hakikaten), ivet (evet), kopek (köpek), laylon (naylon), lehavilite
    (rehabilite), liften (lütfen), mikemmel (mükemmel), ne kadan (ne kadar), ötüd
    odası (etüd odası), ruhsal burhan (ruhsal buhran), tebrik koyuyorum (tebrik
    ediyorum), tezcüraat (tezahürat), tijene (hijyen), tikkat (dikkat), tonurcuk
    (tomurcuk), yiter (yeter), yürüşen merdiven (yürüyen merdiven), zaman hışımı
    (zaman aşımı), şah mart oldu (şah mat oldu), uzun lafın sopası (uzun lafın
    kısası), ağaç yaşken emilir (ağaç yaşken eğilir), ödüm cörtledi (ödüm koptu),
    ayağını organına göre uzatmak (ayağını yorganına göre uzatmak), komşu komşunun
    gülüne muhtaçtır (komşu komşunun külüne muhtaçtır), misafir girmeyen eve doktor
    girer (güneş girmeyen eve doktor girer), temizlik İran"dan gelir (temizlik
    imandan gelir), istemek başarmanın karısıdır (istemek başarmanın yarısıdır),
    kitap en iyi tosttur (kitap en iyi dosttur), laf olsun torba kopsun (laf olsun
    torba dolsun), yalancının mumu yansıyana kadar yanar (yalancının mumu yatsıya
    kadar yanar), her koyun kendi bacanağıylan basılır (her koyun kendi bacağından
    asılır), Saval (Seval), Gokan (Gökhan), Hollanda"nın başkenti Paris (Hollanda;nın
    başkenti Amsterdam), logoritma (logaritma), aynobik (aerobik), esperesko
    (espresso), Aykut testi (IQ testi), boy Frenk (boy friend)."

    Vatan

    UYARI: Küfür, hakaret, rencide edici cümleler veya imalar, inançlara saldırı içeren, Türkçe karakter kullanılmayan ve kişilik haklarını hiçe sayan yorumlar onaylanmamaktadır.
    Bu habere henüz yorum eklenmemiştir.
    Diğer Haberler
  • iDANSla çağdaş dans vakti02 Ekim 2012 Salı 22:10
  • İstanbulda en kısa festival02 Ekim 2012 Salı 22:09
  • Turuncu Filmler Antalyada02 Ekim 2012 Salı 22:08
  • Beat’lerin Kralı Babylonda02 Ekim 2012 Salı 22:06
  • Türkiyeye utanç verici ceza02 Ekim 2012 Salı 22:05
  • Fazıl Sayın Evreni ilk kez Salzburgda02 Ekim 2012 Salı 15:02
  • Bilgin Adalı hayata veda etti01 Ekim 2012 Pazartesi 23:20
  • Uluslararası caz günü İstanbul’da gerçekleşecek30 Eylül 2012 Pazar 15:04
  • Askerler öldürdüklerini göremezlermiş30 Eylül 2012 Pazar 07:00
  • İşte Neşet Ertaşın son şiiri29 Eylül 2012 Cumartesi 16:38
  • Tüm Hakları Saklıdır © 2007 Aydın Post | İzinsiz ve kaynak gösterilmeden yayınlanamaz.
    Tel : 0256.226 61 64 | Faks : 0256.226 61 64 | Haber Yazılımı: CM Bilişim